2013년 5월 29일 수요일

한자어와 중국어의 동원어 의미 비교연구

한자어와 중국어의 동원어 의미 비교연구
한자어와 중국어의 동원어 의미 비교연구.pptx


목차
Ⅰ. 서론
- 연구목적
– 연구 범위 및 조사 대상
Ⅱ. 본론
1. 동원어 (同源語) 와 전이 (transfer)의 정의
2. 설문지 대조분석
가. 긍정적 전이
나. 부정적 전이
3. 인터뷰 분석
Ⅲ. 결론


본문
Ⅰ. 서론
중국과의 문화접촉 -> 한자어의 다량 침투

한자어와 중국어의
글자 모양 (기표)는 같으나,
뜻 (기의)는 다른 차이가 생겨남

특히 중국인 학생들에게서, 모어와 목표언어 간 차이에 의한 언어간 간섭이 나타나게 됨



설문 조사 범위
한국과 중국에서 가장 많이 사용되고 있는 사전인 표준국어대사전과 《新華字
典》에 수록된 현대 어휘로 삼으며 고어로 현재 상용되지 않는 어휘는 연구 범
위에서 제외함.
명사, 동사, 형용사에 속하는 어휘만을 조사 대상으로 삼음.

설문 조사 대상
한국 내 중국인, 한국인 대학생 각 100명


본문내용
대조분석
가. 긍정적 전이
나. 부정적 전이
3. 인터뷰 분석
Ⅲ. 결론

Ⅰ. 서론
중국과의 문화접촉 -> 한자어의 다량 침투
한자어와 중국어의
글자 모양 (기표)는 같으나,
뜻 (기의)는 다른 차이가 생겨남
특히 중국인 학생들에게서, 모어와 목표언어 간 차이에 의한 언어간 간섭이 나타나게 됨

그렇다면 어떻게?
한자어와 중국어의 의미 차이로 인한 오류를 줄일 수 있을까 ?

Ⅰ. 서론연구 범위 및 조사 대상
설문 조사 범위
한국과 중국에서 가장 많이 사용되고 있는 사전인 표준국어대사전과 《新華字
典》에 수록된 현대 어휘로 삼으며 고어로 현재 상용되지 않는 어휘는 연구 범
위에서 제외함.
명사, 동사, 형용사에 속하는 어휘만을 조사 대상으로 삼음.
설문 조사 대상
한국 내 중국인, 한국인 대학생 각
 

댓글 없음:

댓글 쓰기